Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 5:29 - Библија: Савремени српски превод

29 Ако те, дакле, твоје десно око саблажњава, ископај га и баци, јер је боље да ти пропадне један део тела него да ти цело тело буде бачено у пакао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

29 Ako te tvoje oko navodi na greh, iskopaj ga i baci od sebe, jer bolje je da jedan ud bude mrtav za tebe, nego da sa celim telom budeš bačen u pakao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

29 Ако те твоје око наводи на грех, ископај га и баци од себе, јер боље је да један уд буде мртав за тебе, него да са целим телом будеш бачен у пакао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

29 A ako te oko tvoje desno sablažnjava, iskopaj ga i baci od sebe: jer ti je bolje da pogine jedan od udova tvojijeh negoli sve tijelo tvoje da bude baèeno u pakao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

29 Ако те твоје десно око саблажњава, ископај га и баци од себе, јер ти је боље да пропадне један од твојих удова и не буде цело твоје тело бачено у пакао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 5:29
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

иако пази да га не прогута, па га у устима чува,


Не бојте се оних што убијају тело, а не могу да убију и душу. Него, више се бојте онога који може да уништи и душу и тело у паклу.


И благо оном ко се о мене не саблазни.«


Шта вреди човеку ако добије цео свет, а свом животу науди? Шта човек може дати у замену за свој живот?


Али, да их не саблазнимо, иди до мора, баци удицу и узми прву рибу коју уловиш. Отвори јој уста и наћи ћеш статер. Узми га и дај им за мене и за себе.«


Има заиста оних који су се родили неспособни за женидбу. Има и оних које су људи учинили неспособнима за женидбу. А има и оних који су – ради Царства небеског – сами себе учинили неспособнима за женидбу. Ко ово може да прихвати, нека прихвати.«


»Тешко вама, учитељи закона и фарисеји, лицемери! Путујете и морем и копном да придобијете једног следбеника, а кад он то постане, претварате га у сина пакла, двоструко горег од вас.


»Ви змије и змијски породе! Како ћете избећи да не будете осуђени на пакао?


А ја вам кажем да ће сваки онај ко се љути на свога брата одговарати пред судом. И ко год своме брату каже ‚рака‘, одговараће пред Синедрионом. И ко год каже ‚будало‘, одговараће за то у огњу пакла.


И ако те твоја десна рука саблажњава, одсеци је и баци, јер је боље да ти пропадне један део тела него да ти цело тело оде у пакао.«


Шта вреди човеку да добије цео свет, а свом животу науди?


Али, показаћу вам кога треба да се бојите: бојте се онога који, пошто убије, има моћ да баци у пакао. Да, кажем вам: њега се бојте.


Ово знамо: наш стари човек је распет са Христом да се обеснажи грешно тело, да више не будемо слуге греха –


Ако живите по телу, умрећете. Али, ако Духом усмрћујете телесна дела, живећете.


него кротим своје тело и потчињавам га, да не бих ја, који сам другима проповедао, био искључен из трке.


Они који припадају Христу Исусу распели су тело са његовим страстима и пожудама.


Умртвите, дакле, своје земаљске удове: блуд, нечистоту, страст, злу пожуду и похлепу, што је идолопоклонство.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ