Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 5:26 - Библија: Савремени српски превод

26 Истину ти кажем: нећеш оданде изаћи док не исплатиш и последњу пару.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 Zaista ti kažem: nećeš izaći odande dok ne isplatiš i poslednji dinar.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не исплатиш и последњи динар.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Zaista ti kažem: neæeš iziæi odande dok ne daš do pošljednjega dinara.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Заиста ти кажем: нећеш изаћи оданде док не платиш последње паре.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 5:26
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зар се два врапца не продају за један асарион? А ниједан од њих не пада на земљу без вашега Оца.


И његов господар се разгневи, па га предаде тамничарима да га муче док му не врати цео дуг.


»Потом ће рећи онима слева: ‚Идите од мене, проклети, у вечни огањ, који је припремљен за ђавола и његове анђеле!


»Тада ће ови отићи да вечно испаштају, а праведници у вечни живот.«


Дође и једна сиромашна удовица и стави два лептона, то јест један кодрант.


Када са својим противником идеш пред поглавара, потруди се да се с њим нагодиш још на путу, да те не одвуче пред судију, па те судија преда судском службенику, а службеник баци у тамницу.


Кажем ти: нећеш оданде изаћи док не исплатиш и последњу пару.«


Осим тога, између вас и нас постављена је велика провалија, па они који желе одавде да пређу к вама, не могу, нити ко од вас може да пређе овамо.‘


Биће кажњени вечном пропашћу, далеко од Господњег лица и његове силне славе,


Јер, суд ће бити немилосрдан према ономе ко сâм није био милосрдан. Милосрђе слави победу над судом.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ