Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 5:2 - Библија: Савремени српски превод

2 а он поче да их учи, говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Isus poče da ih poučava, govoreći:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Исус поче да их поучава, говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I otvorivši usta svoja uèaše ih govoreæi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 И отвори уста своја и учаше их говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 5:2
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

После тога, Јов проговори и прокле дан свог рођења.


Слушајте, јер о важним стварима ћу говорити, својим уснама казиваћу што је право.


Тако се испунило оно што је речено преко пророка: »Своја уста ћу отворити у причама, објавити оно што је од постанка света сакривено.«


Када је видео народ, Исус се попе на гору, па седе. Његови ученици му приђоше,


Тада Петар поче да говори: »Сада заиста увиђам да Бог не гледа ко је ко,


Баш кад је Павле заустио да нешто каже, Галион рече Јудејима: »Да је овде у питању какав прекршај или злочин, имао бих разлога да вас саслушам, Јудеји.


Тада му Филип, почев од тог Писма, објави еванђеље о Исусу.


Молите се и за мене, да ми се, кад год отворим уста, дâ реч да смело обзнаним тајну еванђеља,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ