Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 4:23 - Библија: Савремени српски превод

23 Исус је ишао по целој Галилеји и учио народ у тамошњим синагогама, проповедајући еванђеље о Царству и лечећи сваку болест и слабост у народу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

23 Isus je obilazio svu Galileju. Poučavao je narod u njihovim sinagogama, objavljivao Radosnu vest o Carstvu i lečio svaku bolest i svaku nemoć u narodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

23 Исус је обилазио сву Галилеју. Поучавао је народ у њиховим синагогама, објављивао Радосну вест о Царству и лечио сваку болест и сваку немоћ у народу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

23 I prohoðaše po svoj Galileji Isus uèeæi po zbornicama njihovijem, i propovijedajuæi jevanðelje o carstvu, i iscjeljujuæi svaku bolest i svaku nemoæ po ljudima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

23 И обилазише Исус сву Галилеју учећи у синагогама њиховим и проповедајући јеванђеље о царству и исцељујући сваку болест и сваку немоћ у народу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 4:23
46 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он је тај који ти прашта грехе, који све твоје болести исцељује,


Помислише: »Хајде да их докраја сатремо.« И спалише сва места састанка с Богом у земљи.


»Слепи опет виде, хроми ходају, губави се чисте, глуви чују, мртви васкрсавају, а сиромасима се проповеда еванђеље.


Потом оде оданде и уђе у њихову синагогу.


Сваком оном ко чује Реч о Царству, а не разуме је, долази Зли и отима оно што му је посејано у срцу. То је оно семе које је посејано поред пута.


и дође у свој завичај. Учио је народ у тамошњој синагоги, а они су, задивљени, говорили: »Одакле овоме ова мудрост и чудотворна моћ?


Исус изађе на обалу, па кад виде силан народ, сажали се на њих и излечи њихове болесне.


А ово еванђеље о Царству проповедаће се по целом свету као сведочанство свим народима, и тада ће доћи крај.«


говорећи: »Покајте се, јер се приближило Царство небеско!«


Исус је ишао по свим градовима и селима и учио народ у тамошњим синагогама, објављујући еванђеље о Царству и лечећи сваку болест и сваку слабост.


Након што је Јован бачен у тамницу, Исус оде у Галилеју. Проповедао је Божије еванђеље


Када су дошли у Кафарнаум, Исус одмах у суботу уђе у синагогу и поче да учи народ.


Тако је ишао по целој Галилеји, проповедао у тамошњим синагогама и истеривао демоне.


јер је многе излечио, па су се болесни гурали према њему да га дотакну.


Када је дошла субота, он поче да учи народ у синагоги, и многи који су га слушали задивише се. »Одакле овоме ово?« питали су. »И каква му је то мудрост дата да таква чуда чини својим рукама?


И чудио се њиховој невери. Потом је ишао по околним селима и учио народ.


Лечите болесне у том граду и говорите им: ‚Приближило вам се Божије царство.‘


Једне суботе је Исус учио народ у некој синагоги.


»Закон и Пророци су били до Јована. Од тада се проповеда еванђеље о Божијем царству и свако насилно у њега улази.


Док је једног дана учио народ у Храму и проповедао еванђеље, приђоше му првосвештеници и учитељи закона са старешинама,


Исус се, у сили Духа, врати у Галилеју и глас о њему рашири се по целом том крају.


Док је једног дана учио народ, седели су тамо и фарисеји и учитељи закона који су дошли из свих галилејских и јудејских села и из Јерусалима. А Исус је лечио Господњом силом.


Исус сиђе с њима и стаде на једно равно место. А тамо је било мноштво његових ученика и силан народ из целе Јудеје, из Јерусалима и тирског и сидонског приморја.


Једне друге суботе уђе у синагогу и поче да учи народ. А тамо је био и један човек са осушеном десном руком.


А баш у то време Исус је многе излечио од болести, мука и злих духова, и многим слепима вратио вид.


Зато им одговори: »Идите и испричајте Јовану о свему што сте овде видели и чули: слепи опет виде, хроми ходају, губави се чисте, глуви чују, мртви васкрсавају, а сиромасима се проповеда еванђеље.


После тога Исус поче да обилази градове и села, проповедајући и објављујући еванђеље о Божијем царству. С њим су била и Дванаесторица


Али народ за то сазна и крену за њим. Он их прими, па им је говорио о Божијем царству и исцељивао оне којима је лечење било потребно.


А Исус му рече: »Нека мртви сахрањују своје мртве, а ти иди и објављуј Божије царство.«


»Ја сам свету говорио отворено«, одговори му Исус. »Увек сам учио народ у синагоги и у Храму, где се сви Јудеји окупљају, и ништа нисам говорио у тајности.


Исус је ово изрекао док је учио народ у синагоги у Кафарнауму.


После тога је Исус ишао по Галилеји, јер није хтео да иде у Јудеју, пошто су Јудеји желели да га убију.


како је Бог Светим Духом и силом помазао Исуса из Назарета и како је он свуда ишао, чинећи добро и исцељујући све који су били под влашћу ђавола, јер је Бог био с њим.


А сваке суботе је расправљао у синагоги, уверавајући Јудеје и Грке.


»Сада, ево, знам да ми више никад ниједан од вас, међу којима сам боравио проповедајући Царство, неће видети лице.


и смело и несметано проповедао Божије царство и учио их о Господу Исусу Христу.


И како да проповедају ако нису послани? Као што је записано: »Како су дивне ноге оних који доносе радосну вест!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ