Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 4:21 - Библија: Савремени српски превод

21 Исус онда пође даље и виде друга два брата – Јакова Зеведејевог и његовог брата Јована – како у чамцу крпе своје мреже са својим оцем Зеведејем. Он их позва

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 Pošavši odatle dalje, video je braću Jakova i Jovana, Zavedejeve sinove, kako u brodiću sa svojim ocem Zavedejem, krpe ribarske mreže, pa ih pozva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 Пошавши одатле даље, видео је браћу Јакова и Јована, Заведејеве синове, како у бродићу са својим оцем Заведејем, крпе рибарске мреже, па их позва.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 I otišavši odatle vidje druga dva brata, Jakova Zevedejeva, i Jovana brata njegova, u laði sa Zevedejem ocem njihovijem gdje krpe mreže svoje, i pozva ih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 И кад одатле оде даље, виде друга два брата: Јакова Зеведејева и Јована, брата његовог, како у чамцу са Зеведејем, оцем својим, крпе своје мреже, и позва их.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 4:21
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ово су имена дванаесторице апостола: прво Симон, звани Петар, и његов брат Андреја; Јаков Зеведејев и његов брат Јован;


Шест дана касније, Исус са собом поведе Петра, Јакова и његовог брата Јована. Доведе их на једну високу гору, где су били сами,


Онда са собом поведе Петра и оба Зеведејева сина. Обузеше га жалост и тескоба,


И они одмах оставише мреже и пођоше за њим.


и они одмах оставише чамац и свога оца и пођоше за њим.


Јакова Зеведејевог и Јована, Јаковљевог брата, које назва Воаниргес, то јест Синови грома,


И ником, осим Петру, Јакову и његовом брату Јовану, не даде да га прати.


Симон Петар, Тома звани Близанац, Натанаил из Кане Галилејске, Зеведејеви синови и два друга ученика били су заједно.


Јакова, Јовановог брата, погуби мачем,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ