Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 4:20 - Библија: Савремени српски превод

20 И они одмах оставише мреже и пођоше за њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Oni su odmah ostavili mreže i krenuli za njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Они су одмах оставили мреже и кренули за њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 A oni taj èas ostaviše mreže i za njim otidoše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 А они одмах оставише мреже и пођоше за њим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 4:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јелисије се врати, узе пар волова и закла их, па на запаљеном јарму скува месо и даде га народу да једе. Онда се спреми и крену за Илијом, да му служи.


Хитам и не оклевам да се твојих заповести држим.


»Ко оца или мајку воли више него мене, није ме достојан. Ко сина или кћер воли више него мене, није ме достојан.


Тада Петар рече: »Ето, ми смо све оставили и пошли за тобом. Шта ћемо, дакле, добити?«


па им рече: »Пођите за мном и учинићу вас рибарима људи.«


Исус онда пође даље и виде друга два брата – Јакова Зеведејевог и његовог брата Јована – како у чамцу крпе своје мреже са својим оцем Зеведејем. Он их позва


И они извукоше чамце на обалу, оставише све и пођоше за њим.


да ми открије свога Сина – да га проповедам међу незнабошцима – нисам се ни са ким посаветовао,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ