Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 3:10 - Библија: Савремени српски превод

10 Секира је већ положена на корен дрвећа и биће посечено и бачено у ватру свако дрво које не доноси добар плод.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Već je sekira spremna da u korenu poseče drveta, jer svako drvo koje ne rađa dobar rod, odseca se i baca u vatru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Већ је секира спремна да у корену посече дрвета, јер свако дрво које не рађа добар род, одсеца се и баца у ватру.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Veæ i sjekira kod korijena drvetu stoji; svako dakle drvo koje ne raða dobra roda, sijeèe se i u oganj se baca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Већ секира лежи код корена дрвећа; стога се одсеца и баца у ватру свако дрво које не доноси добар род.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 3:10
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

нико га не дотиче осим алатком гвозденом или копљачом, и спаљује га где га затекне.«


Он је као дрво засађено покрај водâ текућих које у право време доноси свој род и лишће му никад не вене. Све што чини, добро му успева.


Нека ужарено угљевље запљушти по њима. Нека у огањ упадну, у дубоку јаму, да више не устану.


Праведник ће бујати као палма, расти као кедар либански.


Кад му се гранчице осуше, одломе се, жене дођу и њима пале ватру. Јер, ово је народ без памети, па га његов Творац не жали, његов Створитељ нема милости за њега.


и побринем се за оне који тугују на Сиону, да им дам венац место пепела, уље радости место жалости, одећу хвале место духа потиштености. Зваће се Храстови праведности, Насад ГОСПОДЊИ на његову славу.


Такав ће бити као дрво посађено крај водâ, које пушта корење дуж потока. Не боји се када дође жега, лишће му увек зелено, нема брига у сушној години и никад није да род не донесе.


и силним гласом виче: ‚Посеците дрво и окрешите му гране! Почупајте му лишће и разбацајте плодове! Нека се разбеже животиње испод њега и птице са његових грана!


»Јер, ево, долази Дан. Гореће као пећ, а сви бахати и сви који чине опакост биће стрњика. Спалиће их Дан који долази«, каже ГОСПОД над војскама, »па од њих неће остати ни корена ни гранчице.


Угледа смокву поред пута, па јој приђе, али не нађе на њој ништа осим лишћа. Зато јој рече: »Не било више никад плода од тебе!« И смоква се сместа осуши.


Свако дрво које не доноси добре плодове, одсеца се и баца у ватру.


Јер, ако људи овако поступају са зеленим дрветом, шта ће тек учинити са сувим?«


Секира је већ положена на корен дрвећа и биће посечено и бачено у ватру свако дрво које не доноси добар плод.«


Он одсеца сваку лозу на мени која не доноси род и сваку која доноси род обрезује, да више рода донесе.


Ако неко не остане у мени, избацује се напоље као лоза и осуши се. Њу скупе, баце у ватру и спале.


Пазите да не одбијете Онога који говори. Јер, ако нису умакли они што су одбили да слушају онога који их је упозоравао на земљи, још мање ћемо умаћи ми ако се окренемо од Онога који говори са неба.


а она која доноси трње и чичкове, не вреди ништа и близу је проклетству – на крају ће бити спаљена.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ