Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 27:57 - Библија: Савремени српски превод

57 Када је пало вече, дође човек по имену Јосиф, богаташ из Ариматеје, који је и сâм био Исусов ученик.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

57 Kad se spustilo veče, dođe neki bogati čovek iz Arimateje, po imenu Josif, koji je i sam bio Isusov sledbenik.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

57 Кад се спустило вече, дође неки богати човек из Ариматеје, по имену Јосиф, који је и сам био Исусов следбеник.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

57 A kad bi uveèe, doðe èovjek bogat iz Arimateje, po imenu Josif, koji je takoðer bio uèenik Isusov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

57 А кад наста вече, дође богати човек из Ариматеје по имену Јосиф, који је и сам био Исусов ученик.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 27:57
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Гроб му доделише са злима и гробницу са богатима, иако није учинио насиље, нити му је превара била у устима.


Он оде к Пилату и затражи Исусово тело, а Пилат нареди да му се тело преда.


Када су то чули Јованови ученици, дођоше и узеше његово тело, па га положише у гроб.


Када су извршили све што је о њему написано, скинули су га са дрвета и положили у гроб.


Био један човек из Раматајима, у Ефремовом горју, Цуфовац из Ефремовог племена, по имену Елкана син Јерохама сина Елихуа сина Тохуа сина Цуфовог.


Потом се враћао у Раму, где му је био дом, па је и тамо пресуђивао у споровима. А тамо је подигао и жртвеник ГОСПОДУ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ