Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 26:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Тада се првосвештеници и старешине народа окупише у двору првосвештеника који се звао Кајафа

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Tada se sabraše vodeći sveštenici i starešine naroda u dvoru Prvosveštenika po imenu Kajafa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Тада се сабраше водећи свештеници и старешине народа у двору Првосвештеника по имену Кајафа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Tada skupiše se glavari sveštenièki i književnici i starješine narodne u dvor poglavara sveštenièkoga po imenu Kajafe;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тада се скупише првосвештеници и народне старешине у двор првосвештеника који се звао Кајафа,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 26:3
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Састају се, сакривени вребају, на моје кораке пазе чекајући да ми узму живот.


Био сам као питомо јагње које воде на клање. Нисам увиђао да су заверу ковали против мене, говорећи: »Хајде да уништимо дрво и плод на њему. Хајде да га искоренимо из земље живих, да му се име више никад не помиње.«


Али, ако ме не послушате да држите дан суботњи светим не носећи никакав товар када пролазите кроз капије Јерусалима у дан суботњи, тада ћу запалити неугасив огањ на капијама Јерусалима који ће прогутати његове тврђаве.‘«


А Петар је седео напољу, у дворишту. Приђе му једна слушкиња и рече: »И ти си био са Исусом Галилејцем!«


Намесникови војници одведоше Исуса у преторијум, па око њега окупише целу чету.


А Петар је на одстојању ишао за Исусом све до првосвештениковог дворишта, па је тамо сео са слугама и грејао се поред ватре.


Док је Петар био доле у дворишту, дође једна од првосвештеникових слушкиња.


Тада војници одведоше Исуса у унутрашњост двора, то јест у преторијум, па сазваше целу чету.


Када су наложили ватру насред дворишта и сели заједно, и Петар седе међу њих.


а Ана и Кајафа првосвештеници, Божија реч дође Јовану сину Захаријином у пустињи,


А првосвештеници и фарисеји издадоше наредбу да, ко сазна где је Исус, то пријави, па да Исуса ухвате.


Тада га Ана, везаног, посла првосвештенику Кајафи.


Исуса одведоше из Кајафине куће у преторијум. Било је рано јутро, па не хтедоше да уђу у преторијум, да не постану нечисти, него да могу да једу пасхалну вечеру.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ