Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 26:22 - Библија: Савремени српски превод

22 Они се веома ражалостише, па га један за другим упиташе: »Да нећу ја, Господе?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Učenici su se veoma ožalostili, pa su počeli da pitaju jedan za drugim: „Da nisam ja, Gospode?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Ученици су се веома ожалостили, па су почели да питају један за другим: „Да нисам ја, Господе?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I zabrinuvši se vrlo poèeše svaki govoriti mu: da nijesam ja, Gospode?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 И веома ожалошћени почеше говорити један за другим: „Да нисам ја, Господе?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 26:22
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Истину вам кажем«, рече он док су јели, »један од вас ће ме издати.«


»Онај који је са мном умочио руку у зделу«, одговори Исус, »тај ће ме издати.


Тада они почеше међусобно да се испитују који би од њих могао да буде тај који би то учинио.


Онда га Исус упита трећи пут: »Симоне сине Јованов, волиш ли ме?« А Петар се растужи што га је трећи пут упитао: »Волиш ли ме?« па му рече: »Господе, ти знаш све, и знаш да те волим.« А Исус му рече: »Напасај моје овце.


Нека свако испита самога себе пре него што једе хлеб и пије из чаше.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ