Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 26:18 - Библија: Савремени српски превод

18 »Идите у град к томе и томе«, рече им он, »и реците му: ‚Учитељ каже: »Мој час је близу. Код тебе ћу славити Пасху са својим ученицима.«‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 On reče: „Idite u grad do toga i toga i recite mu: ’Učitelj pita: „Moje vreme se primaklo; kod tebe ću slaviti pashalnu večeru sa svojim učenicima.“’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Он рече: „Идите у град до тога и тога и реците му: ’Учитељ пита: „Моје време се примакло; код тебе ћу славити пасхалну вечеру са својим ученицима.“’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A on reèe: idite u grad k tome i tome, i kažite mu: uèitelj kaže: vrijeme je moje blizu, u tebe æu da uèinim pashu s uèenicima svojijem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Он рече: „Идите у град до тога и тога и реците му: ‘Учитељ каже: Моје време је близу; код тебе ћу празновати Пасху са својим ученицима.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 26:18
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ако вам неко нешто каже, реците му: ‚Потребни су Господу‘, и онај ће их одмах послати.«


Нити се зовите вође, јер имате само једног Вођу – Христа.


»Али ви немојте да се зовете раби, јер имате само једног Учитеља, а ви сте сви браћа.


И ученици учинише како им је Исус наредио и спремише пасхалну вечеру.


»Ви знате да је за два дана Пасха, и Сина човечијега ће предати да буде распет.«


И одмах приђе Исусу и рече: »Здраво, Раби«, и пољуби га.


Док је он то говорио, дођоше неки из дома старешине синагоге и рекоше: »Кћи ти је умрла. Зашто још мучиш учитеља?«


Сваки дан сам био с вама у Храму, и нисте ме ухватили. Али ово је ваше време – када влада тама.«


Када је то рекла, оде и позва своју сестру Марију на страну, па јој рече: »Учитељ је овде и зове те.«


»Дошао је час да се Син човечији прослави«, рече им Исус.


Пре самог Празника Пасхе, знајући да је дошао његов час да пређе са овога света Оцу, Исус докраја показа љубав према својима, према онима које је волео на овом свету.


Када је то изговорио, Исус подиже поглед ка небу, па рече: »Оче, дошао је час: прослави Сина, да би Син прославио тебе.


Тада јој Исус рече: »Марија!« Она се осврну, па рече на хебрејском: »Рабони!« – што значи »Учитељу«.


Тада они хтедоше да га ухвате, али нико не стави руку на њега, јер његов час још није био дошао.


А Исус им рече: »Моје време још није дошло, а за вас је свако време погодно.


Ви идите на празник, а ја још не идем онамо, јер моје време још није дошло.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ