Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 25:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Неразумне су узеле своје светиљке, али са собом нису узеле уља,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Nerazumne, naime, uzevši svoje svetiljke nisu ponele sa sobom ulje;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Неразумне, наиме, узевши своје светиљке нису понеле са собом уље;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I lude uzevši žiške svoje ne uzeše sa sobom ulja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Јер неразумне, узевши своје светиљке, не узеше са собом уља;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 25:3
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када види да је зарада добра, светиљку ни ноћу не гаси.


Јер, из дана у дан ме траже као да желе да знају моје путеве, као да су народ који чини што је праведно и не заборавља заповести свога Бога. Од мене траже праведне пресуде као да желе да им Бог буде близу.


и он види мач где долази на земљу, па дуне у овнујски рог да упозори народ,


»Царство небеско ће тада бити као десет девојака које су узеле своје светиљке и изашле у сусрет младожењи.


Пет их је било неразумних, а пет мудрих.


а мудре су са својим светиљкама узеле и уље у посудама.


привидно ће се држати побожности, а порицаће њену силу. Клони их се.


Добро пазите да неко не остане без Божије милости и да не израсте какав горак корен, па изазове невоље и затрује многе.


»Анђелу цркве у Сарду напиши: »‚Ово говори Онај који има седам Божијих духова и седам звезда: Знам твоја дела – на изглед си жив, а у ствари си мртав.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ