Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 24:16 - Библија: Савремени српски превод

16 »нека тада они који буду у Јудеји беже у брда,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 tada stanovnici Judeje neka beže u brda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 тада становници Јудеје нека беже у брда.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Tada koji budu u Judeji neka bježe u gore;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 тада становници Јудеје нека беже у горе,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 24:16
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Проницљив човек види опасност и склања се, а лаковерни иду даље и страдају.


»‚Ово ће вам бити знак да ћу вас казнити на овом месту‘, говори ГОСПОД, ‚па ћете знати да се испуњавају моје претње да ћу вам нанети зло.‘


»Бежи на сигурно, народе Венијаминов! Бежи из Јерусалима! Дуните у овнујски рог у Текои! Знак поставите над Бет-Хахеремом! Јер, несрећа се помаља са севера, пропаст велика.


Када се Исус родио у Витлејему, у Јудеји, за време владавине цара Ирода, дођоше неки мудраци са истока у Јерусалим


»Када, дакле, видите да ‚грозота пустошења‘, о којој говори пророк Данило, стоји на Светом месту« – ко ово чита, нека схвати –


и ко се затекне на крову, нека не силази у кућу да нешто узме,


Вером је Ноје, када је обавештен о оном што се још није видело, обузет страхопоштовањем, саградио ковчег да спасе своје укућане. Вером је осудио свет и постао наследник праведности која долази од вере.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ