Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 22:11 - Библија: Савремени српски превод

11 »Када је цар ушао да види госте, угледа тамо једног човека који није био обучен у свадбену одећу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Kad je car ušao da vidi zvanice, ugledao je jednog čoveka koji nije bio svečano odeven za svadbu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Кад је цар ушао да види званице, угледао је једног човека који није био свечано одевен за свадбу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Izišavši pak car da vidi goste ugleda ondje èovjeka neobuèena u svadbeno ruho.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 А кад уђе цар да види госте, угледа онде човека који није био обучен у свадбено рухо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 22:11
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јеху рече чувару одеће: »Изнеси одоре за све Ваалове служитеље.« И овај им изнесе одоре.


Пробуди се! Пробуди се! Обуци се у снагу, Сионе! Обуци своју прелепу одећу, Јерусалиме, свети граде. Необрезани и укаљани неће више улазити у тебе.


Сви смо постали као нечист човек, а сва наша праведна дела као запрљана крпа. Сви се сушимо као лист, а наши греси нас односе као ветар.


ако нас ниси докраја одбацио и безмерно се разгневио на нас.


У то време ћу светиљкама претражити Јерусалим и казнити безбрижне, оне који су као вино на свом талогу, који мисле: ‚Неће ГОСПОД ништа учинити – ни добро ни зло.‘


Пустите нека обоје расте до жетве, а ја ћу у време жетве рећи жетеоцима: Прво оплевите кукољ и вежите га у снопове, да се спали, а пшеницу скупите у мој амбар.‘«


И слуге изађоше на улице и скупише све које су нашли – и зле и добре – и свадбена дворана се напуни гостима.


У руци му је вејача и он ће очистити своје гумно и скупити своју пшеницу у амбар, а плеву ће спалити неугасивим огњем.«


Него, обуците Господа Исуса Христа и не мислите на то како да задовољите пожуде тела.


Божија праведност кроз веру у Исуса Христа за све који верују. Јер, нема разлике:


Зато ни о чему не судите пре времена, док не дође Господ. Он ће расветлити оно што је скривено у тами и изнети на видело намере срца, и тада ће свако примити похвалу од Бога.


Јер, ако смо обучени, нећемо се затећи голи.


Јер, сви ви који сте се у Христа крстили, у Христа сте се обукли.


и да обучете новога човека, створеног да буде сличан Богу у истинској праведности и светости.


»Ево долазим као крадљивац! Благо оном ко бди и чува своју одећу, да не би ишао гô и да други не би гледали његову срамоту!«


Дато јој је блиставо чисто платно да се у њега обуче.« А то платно су праведна дела светих.


И побићу јој децу. Тако ће све цркве знати да сам ја Онај који испитује мисли и срца. И сваком од вас даћу према вашим делима.


Саветујем ти да од мене купиш у огњу жеженог злата – да се обогатиш; и белу одећу – да се обучеш, да се не показује твоја срамна голотиња; и мелем – да њиме намажеш очи, да прогледаш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ