Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 21:5 - Библија: Савремени српски превод

5 »Реците Кћери сионској: ‚ево, твој цар ти долази, кротак, јаше на магарцу, на магарету, младунчету магаричином.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 „Recite ćerki sionskoj: ’Evo, Car tvoj k tebi dolazi! On je krotak i jaše na magarcu i na magaretu, mladuncu magarice.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 „Реците ћерки сионској: ’Ево, Цар твој к теби долази! Он је кротак и јаше на магарцу и на магарету, младунцу магарице.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Kažite kæeri Sionovoj: evo car tvoj ide tebi krotak, i jaše na magarcu, i magaretu sinu magarièinu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 „Кажите кћери Сионовој: ‘Ево, цар твој долази ти кротак и јашући на магарици и на магарету, младунчету теглеће животиње.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 21:5
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ево, ГОСПОД је објавио до крајева земље: »Кажите Кћери сионској: ‚Ево, твој Спаситељ долази! Ево, с њим је његова награда и пред њим његова накнада.‘«


Кличите и певајте од радости, житељи Сиона, јер је Светац Израелов међу вама.«


Од Јуде се неће удаљити жезло ни владарска палица од његових ногу, док не дође онај коме припада, коме ће се покорити народи.


Али, волећу народ Јуде и спасти га ГОСПОДОМ, његовим Богом, а не луком или мачем или битком или коњима или коњаницима.«


Попни се на високу гору, ти који доносиш радосну вест Сиону, снажно подигни глас, ти који доносиш радосну вест Јерусалиму – подигни га, не бој се. Кажи Јудиним градовима: »Ево Бога вашега!«


»‚Мој слуга Давид биће цар над њима и сви они имаће једног пастира. Живеће по мојим законима и помно извршавати моје уредбе.


Ја, ГОСПОД, бићу њихов Бог, а мој слуга Давид биће владар међу њима. Ја, ГОСПОД, говорио сам.


Узмите мој јарам на себе и учите од мене, јер ја сам кротког и понизног срца, и наћи ћете одмор за своју душу.


‚А ти Витлејеме, у земљи Јудиној, нипошто ниси најмањи међу јудејским кнежевинама, јер ће из тебе изаћи владар који ће бити пастир мога народа, Израела.‘«


и упиташе: »Где је новорођени цар Јудеја? Видели смо његову звезду како излази, па смо дошли да му се поклонимо.«


»А ти, Витлејеме Ефрато, иако си мали међу братствима Јудиним, из тебе ће ми изаћи онај који ће владати над Израелом. Његова је лоза древна, од давнина.«


А ја, Павле, заклињем вас Христовом кроткошћу и благошћу – ја, који сам понизан када сам међу вама, лицем у лице, а одважан када сам далеко од вас.


да све хвале теби исказујем на капијама Кћери сионске и да кличем због твога спасења.


Соломон је сакупио и много борних кола и коњâ. Имао је хиљаду четири стотине борних кола и дванаест хиљада коња, које је држао у градовима одређеним за борна кола и код себе у Јерусалиму.


цар им рече: »Узмите службенике свога господара, па посадите мог сина Соломона на моју мазгу и одведите га у Гихон.


Цар га упита: »Шта ћеш с тим?« А Цива одговори: »Магарци су да царева породица јаше на њима, хлеб и воће момцима за јело, а вино за окрепу онима који се уморе у пустињи.«


Имао је четрдесет синова и тридесет унука, који су јахали на седамдесет магараца. Авдон син Хилелов био је судија у Израелу осам година.


»Размислите ви који јашете на белим магарицама, седећи на меким покровцима, и ви који ходате путем.


Нека цар не узима за себе много коња и нека не тера народ назад у Египат да би себи нагомилао још коња. Јер, ГОСПОД вам је рекао: »Овим путем се више не враћајте!«


Из Јакова ће изаћи владар и уништити преживеле из Ира.«


»Раби«, рече му Натанаил, »ти си Син Божији, ти си Цар Израела!«


И ученици одоше и учинише како им је Исус наредио.


И почевши од Мојсија и свих пророка, објасни им шта је о њему речено у целом Писму.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ