Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 2:14 - Библија: Савремени српски превод

14 И Јосиф се спреми, па ноћу узе дете и његову мајку и крену у Египат,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Josif se spremi, uzme dete sa njegovom majkom i po noći ode u Egipat.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Јосиф се спреми, узме дете са његовом мајком и по ноћи оде у Египат.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I on ustavši uze dijete i mater njegovu noæu i otide u Misir.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 А он уста, узе дете и мајку његову ноћу и оде у Египат.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 2:14
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када се Јосиф пробудио из сна, учини како му је Господњи анђео заповедио и узе Марију да му буде жена,


Када су они отишли, Јосифу се у сну појави Господњи анђео и рече му: »Спреми се, узми дете и његову мајку и бежи у Египат. Тамо остани док ти не кажем, јер ће Ирод тражити дете да га убије.«


где остаде све до Иродове смрти – да се испуни оно што је Господ рекао преко пророка: »Из Египта позвах свога сина.«


Тада му ученици приђоше и пробудише га, говорећи: »Учитељу! Учитељу! Изгибосмо!« А он устаде, запрети ветру и узбурканим таласима, и они утихнуше и све се умири.


»Због тога су ме Јудеји ухватили док сам био у Храму и покушали да ме убију.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ