Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 2:1 - Библија: Савремени српски превод

1 Када се Исус родио у Витлејему, у Јудеји, за време владавине цара Ирода, дођоше неки мудраци са истока у Јерусалим

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 U vreme kada se Isus rodio u Vitlejemu, u Judeji, u dane cara Iroda, dođoše u Jerusalim mudraci sa istoka,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 У време када се Исус родио у Витлејему, у Јудеји, у дане цара Ирода, дођоше у Јерусалим мудраци са истока,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 A kad se rodi Isus u Vitlejemu Judejskome, za vremena cara Iroda, a to doðu mudarci od istoka u Jerusalim, i kažu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 А кад се Исус родио у Витлејему јудејском за време цара Ирода, гле, дођоше мудраци са истока у Јерусалим

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 2:1
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Они су живели на подручју од Меше према Сефару, у горском крају на истоку.


а синовима својих наложница још за свога живота подели дарове и посла их у земље на истоку – далеко од Исаака.


Ујутро је био узнемирен, па посла по све египатске чаробњаке и мудраце. Исприча им своје снове, али ниједан од њих није умео да му каже шта значе.


Од Јуде се неће удаљити жезло ни владарска палица од његових ногу, док не дође онај коме припада, коме ће се покорити народи.


Соломонова мудрост била је већа од мудрости свих Источњака и од све египатске мудрости.


Салма отац Витлејемов и Хареф отац Бет-Гадеров.


и поседовао седам хиљада грла ситне стоке, три хиљаде камила, пет стотина јармова волова, пет стотина магарица и веома много слугу. Био је најбогатији човек међу свим људима на Истоку.


Тога дана ће Корен Јесејев стајати као застава народима. Незнабошци ће хрлити к њему, а место његовог починка биће испуњено Славом.


»А ти, Витлејеме Ефрато, иако си мали међу братствима Јудиним, из тебе ће ми изаћи онај који ће владати над Израелом. Његова је лоза древна, од давнина.«


али није с њом спавао док није родила сина, коме даде име Исус.


Када је видео да су га мудраци преварили, Ирод се веома разбесне, па нареди да се у Витлејему и околини побију сва мушка деца од две године и млађа, према времену које је сазнао од мудраца.


Када је Ирод умро, у Египту се Јосифу у сну појави Господњи анђео


Када је цар Ирод то чуо, веома се узнемири – а с њим и сав Јерусалим –


»У Витлејему, у Јудеји«, рекоше му они, »јер је пророк овако написао:


Тада Ирод тајно позва к себи оне мудраце и од њих сазна тачно време када се звезда појавила.


У време јудејског цара Ирода живео је свештеник по имену Захарија. Он је био из Авијиног свештеничког реда, а и његова жена, по имену Јелисавета, била је Ааронов потомак.


данас вам се у Давидовом граду родио Спаситељ – Христос Господ.


Када су анђели отишли од њих и вратили се на небо, пастири рекоше један другом: »Хајдемо у Витлејем да видимо то о чему нас је Господ обавестио.«


Зар Писмо не каже да ће Христос доћи из Давидовог потомства и из Витлејема, села у коме је Давид живео?«


Један младић, Левит из Витлејема у Јуди, који је живео као дошљак у Јудином братству,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ