Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 18:18 - Библија: Савремени српски превод

18 »Истину вам кажем: што год свежете на земљи, биће свезано на небу. И што год разрешите на земљи, биће разрешено на небу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Zaista vam kažem, ako šta presudite na zemlji, biće presuđeno na nebu; a što razrešite na zemlji, biće razrešeno na nebu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Заиста вам кажем, ако шта пресудите на земљи, биће пресуђено на небу; а што разрешите на земљи, биће разрешено на небу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Jer vam kažem zaista: što god svežete na zemlji biæe svezano na nebu, i što god razdriješite na zemlji biæe razdriješeno na nebu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Заиста, кажем вам: што год свежете на земљи, биће свезано на небу, и што год разрешите на земљи, биће разрешено на небу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 18:18
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Даћу ти кључеве Царства небеског, па све што свежеш на земљи, биће свезано на небу, и све што разрешиш на земљи, биће разрешено на небу.«


Коме опростите грехе, опроштени су, а коме не опростите, нису опроштени.«


Коме ви нешто опростите, опраштам и ја. Јер, и ја што сам опростио – ако је било шта да се опрости – ради вас сам, пред Христом, опростио,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ