Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 16:7 - Библија: Савремени српски превод

7 А они почеше да расправљају међу собом, говорећи: »Нисмо понели хлеба.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 A oni su raspravljali među sobom govoreći: „Ovo je rekao, jer nismo poneli hleb.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 А они су расправљали међу собом говорећи: „Ово је рекао, јер нисмо понели хлеб.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A oni mišljahu u sebi govoreæi: to je što nijesmo hljeba uzeli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Они пак размишљаху у себи говорећи: „Хлеба нисмо понели.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 16:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Пазите«, рече им Исус, »и чувајте се фарисејског и садукејског квасца.«


»Маловерни«, рече Исус, знајући о чему расправљају, »зашто расправљате међу собом о томе да немате хлеба?


Одакле је било Јованово крштење? Са неба или од људи?« А они почеше о томе да расправљају међу собом, говорећи: »Ако кажемо: ‚Са неба‘, он ће рећи: ‚Зашто му онда нисте веровали?‘


Они то задржаше за себе, али су међу собом расправљали шта значи »устати из мртвих«.


И док су они о томе разговарали и расправљали, сâм Исус им приђе и поче да иде с њима,


Међу ученицима се поведе расправа о томе који од њих је највећи.


А Петар рече: »Нипошто, Господе! Никад нисам јео ништа погано ни нечисто!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ