Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 15:12 - Библија: Савремени српски превод

12 Тада му приђоше ученици и рекоше: »Знаш ли да су се фарисеји саблазнили кад су чули шта си рекао?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 Tada su mu pristupili njegovi učenici i rekli mu: „Znaš li da su se fariseji uvredili kada su čuli ono što si rekao?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 Тада су му приступили његови ученици и рекли му: „Знаш ли да су се фарисеји увредили када су чули оно што си рекао?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 Tada pristupiše uèenici njegovi i rekoše mu: znaš li da fariseji èuvši tu rijeè sablazniše se?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Тада приђоше ученици и рекоше му: „Знаш ли да су се фарисеји саблазнили кад су чули ову реч?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 15:12
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И благо оном ко се о мене не саблазни.«


човека не чини нечистим оно што у уста улази; него, оно што из уста излази – то човека чини нечистим.«


»Биће из корена ишчупана свака биљка коју није посадио мој небески Отац«, одговори им он.


Али, да их не саблазнимо, иди до мора, баци удицу и узми прву рибу коју уловиш. Отвори јој уста и наћи ћеш статер. Узми га и дај им за мене и за себе.«


Ником никакве препреке не постављамо, да не покуде нашу службу.


Нисмо им ни на час попустили ни потчинили им се, да би истина еванђеља остала код вас.


Али мудрост која долази са неба пре свега је чиста, затим мирољубива, блага, попустљива, пуна милосрђа и добрих плодова, непристрасна и нелицемерна.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ