Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 14:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Цар се ражалости, али због заклетве и гостију нареди да јој се захтев испуни,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Car se ražalostio, ali je zbog zakletve i zbog okupljenih naredio da joj se da.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Цар се ражалостио, али је због заклетве и због окупљених наредио да јој се да.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 I zabrinu se car; ali kletve radi i onijeh koji se gošæahu s njim, zapovjedi joj dati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 И ражалости се краљ, али због заклетве и гостију нареди да јој се да

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 14:9
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Не буди брз на језику, не жури да нешто изговориш пред Богом. Бог је на небу, а ти си на земљи, зато штеди речи.


Овако каже ГОСПОД над војскама, Бог Израелов: ‚Ви и ваше жене показали сте својим делима оно што сте обећали када сте рекли: »Сигурно ћемо извршити оно што смо се заветовали да учинимо: да палимо кâд и изливамо жртве леванице Царици неба.«‘ »Само напред! Држите се својих обећања и извршавајте своје завете!


У то време тетрарх Ирод чу за Исуса,


па посла људе у тамницу да Јовану одсеку главу.


Ирод је желео да га убије, али се плашио народа, јер је народ Јована сматрао пророком.


А она, по наговору своје мајке, рече: »Дај ми овде на тањиру главу Јована Крститеља.«


А за то је чуо и цар Ирод, јер је Исусово име постало познато. Једни су говорили: »Јован Крститељ је устао из мртвих и зато у њему делују чудесне силе.«


јер се Ирод плашио Јована и штитио га пошто је знао да је праведан и свет човек. Кад год би слушао Јована, био би веома збуњен, али га је ипак радо слушао.


Цар се ражалости, али због заклетве и због гостију не одби да јој испуни захтев,


А он им рече: »Идите и реците тој лисици: ‚Ево, истерујем демоне и исцељујем данас и сутра, а трећег дана ћу довршити дело.‘


После два месеца она се врати своме оцу и он учини с њом како се заветовао. А она никад није спавала с мушкарцем. Отуда потиче израелски обичај


Израелци су се били овако заклели у Мицпи: »Ниједан од нас неће своју кћер удати за Венијаминовца.«


Израелци се тога дана онеспокојише, пошто је Саул заклео војску говорећи: »Проклет био ко буде јео пре вечери, пре него што се осветим својим непријатељима!« Тако нико од војске ништа не окуси.


Тада му један од војника рече: »Твој отац је обавезао војску строгом заклетвом рекавши: ‚Проклет био ко данас буде јео!‘ Зато је војска изнемогла.«


Нека ме Бог најстроже казни ако до зоре оставим у животу иједнога од његове мушке чељади!«


Тада јој се Саул закле ГОСПОДОМ: »Тако ми ГОСПОДА живога, за ово нећеш бити кажњена.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ