Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 12:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Тада им Исус рече: »Зар нисте читали шта је учинио Давид када су он и његови пратиоци огладнели?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Isus im odgovori: „Zar niste čitali šta je David učinio kada je ogladneo, on i njegovi pratioci?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Исус им одговори: „Зар нисте читали шта је Давид учинио када је огладнео, он и његови пратиоци?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A on reèe im: nijeste li èitali što uèini David kad ogladnje, on i koji bijahu s njim?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 А он им рече: „Зар нисте читали шта је учинио Давид кад су огладнели он и његово друштво?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 12:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Када је Мојсије то чуо, био је задовољан.


Када су то видели фарисеји, рекоше: »Гледај, твоји ученици чине оно што не сме да се чини у суботу!«


Ушао је у Божији дом и јео свете хлебове, иако ни он ни његови пратиоци нису смели да их једу, него само свештеници.


Или, зар нисте читали у Закону да суботом и свештеници у Храму скврнаве суботу, и нису криви?


»Зар нисте читали«, одговори им он, »да их Створитељ у почетку ‚створи мушко и женско‘?


па га упиташе: »Чујеш ли ти шта ови говоре?« »Чујем«, одговори им Исус. »Зар никад нисте прочитали: ‚Учинио си да ти са усана деце и одојчади стижу хвалоспеви‘?«


Зар нисте читали шта вам је Бог рекао о васкрсењу мртвих:


»Зар нисте ово читали у Писму: ‚Камен који градитељи одбацише постаде камен угаони.


А о мртвима, да васкрсавају – зар нисте у Мојсијевој књизи читали оно о грму, када је Бог рекао Мојсију: ‚Ја сам Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Јаковљев.‘


»Шта пише у Закону?« рече му Исус. »Шта читаш тамо?«


»Зар нисте читали«, упита их Исус, »шта је Давид учинио кад су он и његови пратиоци огладнели?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ