Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 11:16 - Библија: Савремени српски превод

16 »Са чим да упоредим овај нараштај? Сличан је деци која седе на тргу и довикују једна другој:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 S kim ću uporediti ovaj naraštaj? On je sličan deci koja sede po trgovima i dovikuju drugoj deci:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 С ким ћу упоредити овај нараштај? Он је сличан деци која седе по трговима и довикују другој деци:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Ali kakav æu kazati da je ovaj rod? On je kao djeca koja sjede po ulicama i vièu svojijem drugovima,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 С ким ћу упоредити овај нараштај? Сличан је деци која седе по трговима и вичу другој и говоре:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 11:16
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Са чим да те упоредим, чему си слична, Кћери јерусалимска? Са чим да те упоредим не бих ли те утешио, Девице-Кћери сионска? Јер, твоја рана је велика као море – ко да те исцели?


‚Свирали смо вам, али не заиграсте. Нарицали смо, али не закукасте.‘


Змијски породе! Како можете, кад сте зли, да говорите било шта добро? Јер, уста говоре оно чега је срце препуно.


Истину вам кажем: све ће то пасти на овај нараштај.«


да их људи поздрављају на трговима и да их зову раби.


Истину вам кажем: овај нараштај неће проћи док се све ово не догоди.


Учећи их, Исус рече: »Чувајте се учитељâ закона. Они воле да иду у дугим огртачима, да их поздрављају на трговима,


»Са чим да упоредимо Божије царство?« упита их он. »Или, којом причом да га објаснимо?


»Тешко вама, фарисеји, јер волите прва седишта у синагогама и да вас поздрављају на трговима.


Тада рече: »Чему је слично Божије царство? С чим да га упоредим?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ