Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 10:8 - Библија: Савремени српски превод

8 Болесне лечите, мртве васкрсавајте, губаве чистите, демоне истерујте. Бесплатно сте добили, бесплатно и дајте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Bolesne lečite, mrtve vaskrsavajte, gubave čistite, zle duhove izgonite! Besplatno ste primili, besplatno i dajte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Болесне лечите, мртве васкрсавајте, губаве чистите, зле духове изгоните! Бесплатно сте примили, бесплатно и дајте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 Bolesne iscjeljujte, gubave èistite, mrtve dižite, ðavole izgonite; zabadava ste dobili, zabadava i dajite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Болесне лечите, мртве дижите, губаве чистите, демоне изгоните; на дар добисте, на дар дајте.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 10:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Дођите на воду, сви ви који сте жедни! Ако и немате новца, дођите, купите и једите! Дођите! Купите вина и млека без новца и без трошка.


Али све што се тиче жртвеника и онога што је иза завесе, само ти и твоји синови смете да служите као свештеници. Дајем вам свештеничку службу на дар. Приближи ли се ко други светилишту, нека се погуби.«


Исус позва к себи својих дванаест ученика и даде им моћ да истерују нечисте духове и да лече сваку болест и сваку слабост.


Идите и проповедајте говорећи: ‚Приближило се Царство небеско!‘


Не носите злато, ни сребро, ни бакар у својим појасевима,


узимаће змије рукама; ако попију нешто смртоносно, то им неће наудити; полагаће руке на болесне и ови ће оздравити.«


Лечите болесне у том граду и говорите им: ‚Приближило вам се Божије царство.‘


А Петар рече: »Немам ни сребра ни злата, али ти дајем оно што имам: у име Исуса Христа Назарећанина – ходај!«


Пружи своју руку, да именом твога светог слуге Исуса буде излечења, знамења и чуда.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ