Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 10:5 - Библија: Савремени српски превод

5 Исус посла ову дванаесторицу, заповедивши им: »Не идите незнабошцима и не улазите ни у један самаријски град,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Ovu Dvanaestoricu je Isus poslao i naložio im: „Ne idite k neznabošcima i ne ulazite u samarjanske gradove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Ову Дванаесторицу је Исус послао и наложио им: „Не идите к незнабошцима и не улазите у самарјанске градове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Ovijeh dvanaest posla Isus i zapovjedi im govoreæi: na put neznabožaca ne idite, i u grad Samarjanski ne ulazite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Ову дванаесторицу посла Исус заповедивши им: „Не идите многобошцима и у град самарићански не улазите,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 10:5
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он посла своје слуге да позову званице на свадбу, али оне не хтедоше да дођу.


»Земља Завулонова и земља Нефталимова, уз пут према мору, с оне стране Јордана, Галилеја незнабожачка –


Исус позва к себи Дванаесторицу и посла их двојицу по двојицу. Даде им власт над нечистим духовима


После тога Господ одреди још седамдесет двојицу, па их по двојицу посла испред себе у сваки град и место куда је намеравао да иде.


Али наиђе онуда, путујући, и један Самарићанин. И кад га је видео, сажали се,


и паде ничице Исусу пред ноге и захвали му. А био је Самарићанин.


Исус окупи Дванаесторицу и даде им моћ и власт над свим демонима и да лече болести,


па их посла да проповедају Божије царство и да лече болесне.


Као што си ти мене послао у свет, тако сам и ја њих послао у свет


Тада им он опет рече: »Мир вама. Као што је Отац послао мене, тако и ја шаљем вас.«


Наши праоци су се клањали Богу на овој гори, а ви Јудеји кажете да му се треба клањати у Јерусалиму.«


па тако стиже у самаријски град који се зове Сихар, близу имања које је Јаков дао своме сину Јосифу.


А Самарићанка му рече: »Зашто ти, Јудејин, тражиш да пијеш од мене, једне Самарићанке?« – пошто се Јудеји нису слагали са Самарићанима.


Тада Јудеји рекоше међу собом: »Куда то он намерава да иде да га ми не можемо наћи? Да неће да иде онима што су расејани међу Грцима и да учи Грке?


Јудеји му рекоше: »Зар нисмо у праву кад кажемо да си ти Самарићанин и да си опседнут демоном?«


Али, примићете силу када на вас сиђе Свети Дух и бићете моји сведоци у Јерусалиму, у целој Јудеји и Самарији, и све до краја земље.«


Обрезани верници који су дошли с Петром, били су ван себе од чуда што се дар Светога Духа излио и на незнабошце,


А Савле је одобравао његово убиство. Тога дана поче велико прогањање цркве у Јерусалиму. Сви се, осим апостолâ, распршише по јудејским и самаријским крајевима.


када нас спречавају да незнабошцима говоримо да се спасу. Тако они стално пуне меру својих греха. Али, Божији гнев их је најзад стигао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ