Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 10:11 - Библија: Савремени српски превод

11 »И у који год град или село уђете, помно испитајте ко је тамо достојан вашег поверења, па останите код њега све док не одете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 A kada ulazite u neko selo, raspitajte se ko u njemu hoće da vas primi. Tu ostanite sve dok ne dođe vreme da odete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 А када улазите у неко село, распитајте се ко у њему хоће да вас прими. Ту останите све док не дође време да одете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 A kad u koji grad ili selo uðete, ispitajte ko je u njemu dostojan, i ondje ostanite dok ne iziðete.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 А кад уђете у који град или село, испитајте ко је у њему достојан, и онде останите док не изађете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 10:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и ниједан дошљак није морао напољу да преноћи, јер сам путнику увек отварао врата;


ни путну торбу, ни другу кошуљу, ни обућу, ни штап, јер радник заслужује своју храну.


Кад уђете у тај дом, кажите: ‚Мир с вама.‘


»У који год дом уђете«, рече им, »останите у њему све док оданде не одете.


Сви су то видели, па почеше да гунђају, говорећи: »Код грешника је ушао да се одмори!«


И у који год дом уђете, останите у њему док оданде не одете.


А када су се она и њени укућани крстили, она нас замоли: »Ако сматрате да верујем у Господа, дођите и одседните у мојој кући.« И наговори нас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ