Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 1:24 - Библија: Савремени српски превод

24 Када се Јосиф пробудио из сна, учини како му је Господњи анђео заповедио и узе Марију да му буде жена,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Kada se Josif probudio, učinio je ono što mu je anđeo Gospodnji zapovedio: uzeo je Mariju za ženu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Када се Јосиф пробудио, учинио је оно што му је анђео Господњи заповедио: узео је Марију за жену,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 Kad se Josif probudi od sna, uèini kao što mu je zapovjedio anðeo Gospodnji, i uzme ženu svoju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 А кад се Јосиф пробуди од сна, учини како му је наредио анђео Господњи и узе жену своју.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 1:24
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

И Ноје учини све онако како му је Бог заповедио.


И Ноје учини све што му је ГОСПОД заповедио.


И Мојсије учини све како му је ГОСПОД заповедио.


Затим изнад Боравишта рашири шатор, а преко шатора стави прекривач, као што му је ГОСПОД заповедио.


и пред ГОСПОДОМ намести светиљке, као што му је ГОСПОД заповедио.


па на њему запали мирисни кâд, као што му је ГОСПОД заповедио.


Кад год су улазили у Шатор састанка или прилазили жртвенику, прали су се, као што је ГОСПОД заповедио Мојсију.


»Ево, девица ће зачети и родити сина, и даће му име Емануил« – што значи »Бог је с нама«.


али није с њом спавао док није родила сина, коме даде име Исус.


Ви сте моји пријатељи ако чините оно што вам заповедам.


Одједном се појави Господњи анђео и у ћелији засја светлост. Анђео муну Петра у ребра и пробуди га, говорећи: »Брзо устани!« Петру спадоше ланци с руку,


Али Господњи анђео ноћу отвори врата тамнице, па их изведе и рече:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ