Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 1:10 - Библија: Савремени српски превод

10 Езекији се родио Манасија, Манасији се родио Амос, Амосу се родио Јосија.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Jezekija Manasiju, Manasija Amosa, Amos Josiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Језекија Манасију, Манасија Амоса, Амос Јосију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 A Ezekija rodi Manasiju. A Manasija rodi Amona. A Amon rodi Josiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Језекија роди Манасију, Манасија роди Амоса, Амос роди Јосију,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 1:10
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он по ГОСПОДЊОЈ заповести повика против жртвеника: »Жртвениче, жртвениче! Овако каже ГОСПОД: ‚Ево, син по имену Јосија родиће се у Давидовој владарској кући. Он ће на теби жртвовати свештенике узвишица који сада приносе жртве на теби, па ће се на теби спаљивати људске кости.‘«


Езекија умре, а на месту цара наследи га његов син Манасија.


Езекија умре, па га сахранише на брду где су гробнице Давидових потомака. Када је умро, сва Јуда и житељи Јерусалима одаше му почаст. На месту цара наследи га његов син Манасија.


Јосији су се родили Јехонија и његова браћа у време изгнанства у Вавилон.


Озији се родио Јоатам, Јоатаму се родио Ахаз, Ахазу се родио Езекија.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ