Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 5:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Живео је по гробовима и нико га више ни ланцима није могао везати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 On je živeo po grobovima. Njega čak ni lancima niko više nije mogao da drži svezanog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Он је живео по гробовима. Њега чак ни ланцима нико више није могао да држи свезаног.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Koji življaše u grobovima i niko ga ne mogaše svezati ni verigama;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 који борављаше у гробовима, и нико га више није могао ни ланцима свезати

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 5:3
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

који седи међу гробовима и ноћи међу стенама, који једе свињетину и у лонцима му чорба од нечисте хране,


Када је Исус изашао из чамца, одмах му у сусрет, из гробова, дође човек опседнут нечистим духом.


Често су му, наиме, ноге и руке везивали ланцима, али он би ланце раскидао, а окове на ногама ломио, и нико није био довољно снажан да га укроти.


Јер, Исус је заповедио нечистом духу да изађе из тог човека, кога је често обузимао, па су га везивали ланцима, окивали му ноге и чували га. Али он је кидао окове, а демон га је гонио у пустињу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ