Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Marko 2:2 - Библија: Савремени српски превод

2 па се толико људи окупило да није било места чак ни пред вратима. А он им је проповедао Реч.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 pa su se u tolikom broju sjatili u kuću gde je Isus bio, da ni pred vratima više nije bilo mesta. Isus im je onda objavljivao svoje učenje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 па су се у толиком броју сјатили у кућу где је Исус био, да ни пред вратима више није било места. Исус им је онда објављивао своје учење.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I odmah skupiše se mnogi tako da ne mogahu ni pred vratima da se sprate; i kazivaše im rijeè.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 И сакупише се многи, тако да није било више места ни пред вратима, и казиваше им реч.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Marko 2:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Радосну вест о праведности објавих на великом скупу – нисам своја уста затворио, и ти то знаш, ГОСПОДЕ;


а он поче да их учи, говорећи:


Након што је Јован бачен у тамницу, Исус оде у Галилеју. Проповедао је Божије еванђеље


Цео град се окупи пред вратима,


па кад су га нашли, рекоше му: »Сви те траже!«


Али овај, чим је изашао, поче навелико да прича и да разглашава шта се догодило, па Исус више није могао јавно да уђе у град, него је боравио на пустим местима. А људи су му ипак долазили са свих страна.


Неколико дана касније, када је Исус опет ушао у Кафарнаум, прочуло се у чијој је кући,


Потом Исус опет изађе на море, а сав народ му је долазио и он их је учио.


Када је Исус изашао из чамца, угледа силан народ и сажали се на њих, јер су били као овце без пастира, па поче много чему да их учи.


Када се у међувремену окупило мноштво од неколико хиљада људи, тако да су једни друге газили, Исус прво поче да говори својим ученицима: »Чувајте се фарисејског квасца, то јест лицемерја.


Док је једног дана учио народ, седели су тамо и фарисеји и учитељи закона који су дошли из свих галилејских и јудејских села и из Јерусалима. А Исус је лечио Господњом силом.


После тога Исус поче да обилази градове и села, проповедајући и објављујући еванђеље о Божијем царству. С њим су била и Дванаесторица


»А ово је значење приче: семе је Божија реч.


А они који су били расејани због прогона покренутог против Стефана стигли су чак до Феникије, Кипра и Антиохије и нису објављивали Реч ником осим Јудејима.


Када су објавили Реч у Перги, одоше у Аталију,


Пропутовали су кроз Фригију и галатијски крај, пошто им је Свети Дух забранио да проповедају Реч у Азији.


А они се, када су изнели своје сведочанство и објавили Господњу реч, вратише у Јерусалим, пошто су проповедали еванђеље у многим самаријским селима.


Него, шта каже? »Реч ти је близу, у твојим устима и у твом срцу« – то јест, Реч вере коју проповедамо.


проповедај Реч, спреман и у време и у невреме, уверавај, прекоревај, бодри, са свом стрпљивошћу и поуком.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ