Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 9:4 - Библија: Савремени српски превод

4 И у који год дом уђете, останите у њему док оданде не одете.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 U koju kuću uđete, u njoj i ostanite, sve dok ne odete iz tog mesta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 У коју кућу уђете, у њој и останите, све док не одете из тог места.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 U koju kuæu uðete ondje budite i odande polazite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Ако пак уђете у коју кућу, онде остајте и онде полазите.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 9:4
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»И у који год град или село уђете, помно испитајте ко је тамо достојан вашег поверења, па останите код њега све док не одете.


»У који год дом уђете«, рече им, »останите у њему све док оданде не одете.


»Не носите ништа на пут«, рече им. »Ни штап, ни торбу, ни хлеб, ни новац, ни другу кошуљу.


А где вас не приме, кад будете одлазили из тога града, отресите прашину са својих ногу, као сведочанство против њих.«


А када су се она и њени укућани крстили, она нас замоли: »Ако сматрате да верујем у Господа, дођите и одседните у мојој кући.« И наговори нас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ