Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 8:5 - Библија: Савремени српски превод

5 »Изашао сејач да посеје семе. И док је сејао, мало семена паде поред пута, и би изгажено и птице га позобаше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 „Izađe sejač da seje svoje seme. I kako je sejao, neka zrna su pala kraj puta, te ga ljudi izgaze i ptice ga pozobaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 „Изађе сејач да сеје своје семе. И како је сејао, нека зрна су пала крај пута, те га људи изгазе и птице га позобају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Iziðe sijaè da sije sjeme svoje; i kad sijaše, jedno pade kraj puta, i pogazi se, i ptice nebeske pozobaše ga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 „Изађе сејач да сеје своје семе. И кад је сејао, једно семе паде крај пута, те га погазише и птице небеске га позобаше.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 8:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада птице грабљивице почеше да се обрушавају на стрвине, а Аврам их је терао.


Одбацујеш све који од твојих уредби застрањују, јер узалуд је њихова притворност.


Он им одговори: »Онај који је посејао добро семе је Син човечији,


»Ви сте со земље. Али, ако со обљутави, чиме она да се посоли? Не вреди више ни за шта, него само да се избаци напоље и да је људи изгазе.


Неки људи су као семе крај пута где је Реч посејана. Када је чују, одмах долази Сатана и узима у њих посејану Реч.


Док се силан народ окупљао и људи долазили из разних градова, Исус им исприча ову причу:


Друго паде на камен, па кад је изникло, осуши се, јер није имало влаге.


Зато још више треба да пазимо на оно што смо чули, да не промашимо циљ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ