Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 7:47 - Библија: Савремени српски превод

47 Зато ти кажем: опроштени су јој многи греси, јер је показала велику љубав. А коме је мало опроштено, мало и воли.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

47 Zato ti kažem: ona je pokazala mnogo ljubavi zato što su joj oprošteni mnogi gresi. A kome je malo oprošteno, taj malo voli.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

47 Зато ти кажем: она је показала много љубави зато што су јој опроштени многи греси. А коме је мало опроштено, тај мало воли.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

47 Zato kažem ti: opraštaju joj se grijesi mnogi, jer je veliku ljubav imala; a kome se malo oprašta ima malu ljubav.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

47 Стога ти кажем, опроштени су јој многи греси јер је имала много љубави. Коме се мало прашта, мало љуби.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 7:47
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Хајде да се расправимо«, каже ГОСПОД. »Мада су вам греси као скерлет, могу да буду бели као снег. Иако су црвени као гримиз, могу да буду као вуна.


Нека опаки остави свој пут и грешник своје мисли. Нека се окрене ГОСПОДУ, и он ће му се смиловати, нашем Богу, јер ће му великодушно опростити.


Тада, када извршим помирење за све што си учинила, сетићеш се и постидети, и никад више од срамоте нећеш отворити уста, говори Господ ГОСПОД.‘«


Опет ћеш нам се смиловати: згазићеш наша злодела и све наше грехе бацити у дубине мора.


»Ко оца или мајку воли више него мене, није ме достојан. Ко сина или кћер воли више него мене, није ме достојан.


Када је то видео фарисеј који га је позвао, рече у себи: »Да је овај човек пророк, знао би ко је и каква је ова жена која га дотиче – да је грешница.«


Ниси ми помазао главу уљем, а она ми је ноге помазала мирисном помашћу.


Онда рече жени: »Опраштају ти се греси.«


Њега је Бог својом десницом узвисио као Кнеза и Спаситеља да Израелу подари покајање и опроштење грехâ.


А Закон је додат да се умноже преступи. Али, где се умножио грех, милост се умножила још више,


Обузима нас Христова љубав када размишљамо о овоме: један је умро за све, дакле, сви су умрли.


Јер, у Христу Исусу не вреди ни обрезање ни необрезање, него вера која је делотворна кроз љубав.


Милост свима који непролазном љубављу воле нашега Господа Исуса Христа.


И за ово се молим: да ваша љубав све више и више обилује у спознању и свакој проницљивости,


а милост нашега Господа преобилно се на мене излила заједно с вером и љубављу које су у Христу Исусу.


Али, ако ходамо у светлости, као што је он у светлости, имамо заједницу један с другим и крв Исуса, његовог Сина, чисти нас од сваког греха.


Дечице, не волимо речју и језиком, него делима и истином.


Ми волимо зато што је он први заволео нас.


Јер, ово је љубав према Богу: да се држимо његових заповести. А његове заповести нису тешке.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ