Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 7:39 - Библија: Савремени српски превод

39 Када је то видео фарисеј који га је позвао, рече у себи: »Да је овај човек пророк, знао би ко је и каква је ова жена која га дотиче – да је грешница.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

39 A farisej koji ga je pozvao, kada je to video, reče u sebi: „Da je on prorok, znao bi da je žena što ga se dotiče grešnica.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

39 А фарисеј који га је позвао, када је то видео, рече у себи: „Да је он пророк, знао би да је жена што га се дотиче грешница.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

39 A kad vidje farisej koji ga je dozvao, reèe u sebi govoreæi: da je on prorok, znao bi ko i kakva ga se žena dotièe: jer je grješnica.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

39 Видевши пак фарисеј, који га је позвао, рече у себи: „Да је он пророк, знао би ко је и каква је жена која га дотиче, да је грешница.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 7:39
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Гехази, слуга Божијег човека Јелисија, помисли: »Мој господар је био сувише благ према том Арамејцу Неману кад није примио од њега оно што је донео. Тако ми ГОСПОДА живога, потрчаћу за њим и узети нешто од њега.«


Јер, он је онакав како мисли. »Једи и пиј«, каже ти, али тако не мисли.


који каже: ‚Склони се! Не примичи ми се јер сам за тебе пресвет!‘ Они су дим у мојим ноздрвама, ватра која поваздан гори.


»Тако ће последњи бити први, а први последњи.«


А народ је одговарао: »Исус, пророк из Назарета у Галилеји.«


»јер изнутра, из човековог срца, излазе зле мисли, блуд, крађе, убиства,


и он је овако размишљао: ‚Шта да радим, пошто немам где да спремим своју летину?‘


па фарисеји и учитељи закона почеше да гунђају, говорећи: »Овај прима грешнике и једе с њима!«


»А управитељ рече у себи: ‚Шта да радим? Господар ми одузима посао управитеља. Нисам довољно снажан да копам, а срамота ме да просим.


Он то неко време није хтео, али касније рече себи: ‚Иако се не бојим Бога и не марим за људе, ипак ћу да одбраним ову удовицу


Донесите плод достојан покајања. И немојте међу собом да говорите: ‚Имамо оца Авраама‘, јер кажем вам да Бог може од овог камења да подигне децу Аврааму.


Све обузе страх, па почеше да славе Бога, говорећи: »Велик пророк се појавио међу нама« и: »Бог је дошао да помогне свом народу.«


Када је једна жена, грешница из тога града, сазнала да је Исус за трпезом у фарисејевој кући, донесе алабастрену посуду мирисне помасти,


па стојећи иза Исуса, код његових ногу, плачући, поче да му кваси ноге сузама. Онда их обриса својом косом, па му је љубила ноге и мазала их помашћу.


»Симоне«, рече му Исус, »имам нешто да ти кажем.« »Кажи«, одврати овај.


»Господару«, рече жена, »видим да си пророк!


У народу се о њему много шапутало. Једни су говорили: »Добар је«, а други: »Није, заводи народ.«


Тада Јудеји још једном позваше некадашњег слепога, па му рекоше »Дај славу Богу. Знамо да је тај човек грешник.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ