Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 6:3 - Библија: Савремени српски превод

3 »Зар нисте читали«, упита их Исус, »шта је Давид учинио кад су он и његови пратиоци огладнели?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Isus im odgovori: „Niste li čitali šta je David učinio kada je ogladneo, on i njegovi pratioci?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Исус им одговори: „Нисте ли читали шта је Давид учинио када је огладнео, он и његови пратиоци?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 I odgovarajuæi Isus reèe im: zar nijeste èitali ono što uèini David kad ogladnje, on i koji bijahu s njim?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Исус пак одговори и рече им: „Зар нисте читали ни то што је учинио Давид кад су огладнели он и његово друштво?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 6:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Зар нисте читали«, одговори им он, »да их Створитељ у почетку ‚створи мушко и женско‘?


па га упиташе: »Чујеш ли ти шта ови говоре?« »Чујем«, одговори им Исус. »Зар никад нисте прочитали: ‚Учинио си да ти са усана деце и одојчади стижу хвалоспеви‘?«


Исус их упита: »Зар никад нисте читали у Писмима: ‚Камен који градитељи одбацише постаде камен угаони. Господ то учини и то је дивно у нашим очима‘?


Зар нисте читали шта вам је Бог рекао о васкрсењу мртвих:


Пошто је постио четрдесет дана и ноћи, најзад огладне.


»Зар нисте ово читали у Писму: ‚Камен који градитељи одбацише постаде камен угаони.


А о мртвима, да васкрсавају – зар нисте у Мојсијевој књизи читали оно о грму, када је Бог рекао Мојсију: ‚Ја сам Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Јаковљев.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ