Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Јер, он и сви који су били с њим били су запањени колико много рибе су уловили,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Strah je, naime, obuzeo i njega i one koji su bili sa njim, zbog količine riba koje uloviše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Страх је, наиме, обузео и њега и оне који су били са њим, због количине риба које уловише.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Jer bijaše ušao strah u njega i u sve koji bijahu s njim od mnoštva riba koje uhvatiše;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Запрепашћење, наиме, обузе њега и све који су били с њим због улова риба што уловише,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:9
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Дао си му власт над делима твојих руку, све му под ноге подложио:


птице небеске и рибе морске, и све што морским стазама пролази.


Није, наиме, знао шта друго да каже пошто их је обузео страх.


Сви који су то чули задивише се ономе што су им пастири испричали,


а они су се дивили његовом учењу, јер је његова реч имала снагу.


Сви се веома зачудише и рекоше један другом: »Какво је то учење? Он влашћу и силом заповеда нечистим духовима и они излазе!«


а исто тако и Зеведејеви синови Јаков и Јован, Симонови другови. Исус тада рече Симону: »Не бој се. Од сада ћеш ловити људе.«


Када је Симон Петар то видео, баци се Исусу пред ноге и рече: »Иди од мене, Господе, јер сам грешан човек!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ