Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:4 - Библија: Савремени српски превод

4 Када је престао да говори, рече Симону: »Извези на пучину, па баците мреже за лов.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Kad je prestao da govori, rekao je Simonu: „Otisni se na pučinu, pa tamo bacite mreže za lov.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Кад је престао да говори, рекао је Симону: „Отисни се на пучину, па тамо баците мреже за лов.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A kad presta govoriti, reèe Simonu: hajde na dubinu, i bacite mreže svoje te lovite.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 А кад преста да говори, рече Симону: „Навези на дубину и баците своје мреже за лов.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:4
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али, да их не саблазнимо, иди до мора, баци удицу и узми прву рибу коју уловиш. Отвори јој уста и наћи ћеш статер. Узми га и дај им за мене и за себе.«


»Учитељу«, одговори му Симон, »сву ноћ смо се трудили и ништа нисмо уловили. Али, ако ти кажеш, бацићу мреже.«


А он им рече: »Баците мрежу са десне стране чамца, и наћи ћете.« И они је бацише, али више нису могли да је извуку од мноштва риба.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ