Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:20 - Библија: Савремени српски превод

20 Када је Исус видео њихову веру, рече: »Човече, опраштају ти се греси.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Isus, videvši njihovu veru, reče: „Prijatelju, opraštaju ti se tvoji gresi!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Исус, видевши њихову веру, рече: „Пријатељу, опраштају ти се твоји греси!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I vidjevši vjeru njihovu reèe mu: èovjeèe! opraštaju ti se grijesi tvoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 И кад виде њихову веру, рече: „Човече, опраштају ти се твоји греси.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:20
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Не спуштај руку на дечака«, рече, »и немој ништа да му урадиш. Сада знам да се бојиш Бога, пошто ми ниси ускратио свога сина, свога јединца.«


За своје добро сам се толико намучио. Због своје љубави од јаме уништења си ме сачувао, све моје грехе бацио себи иза леђа.


Тада му донеше једног одузетог човека који је лежао на постељи. Када је видео њихову веру, Исус рече одузетоме: »Само храбро, синко, опраштају ти се греси.«


Шта је лакше? Рећи: ‚Опраштају ти се греси‘, или рећи: ‚Устани и ходај‘?


Када је Исус видео њихову веру, рече одузетоме: »Синко, опраштају ти се греси.«


Онда рече жени: »Опраштају ти се греси.«


И није требало да му за човека неко сведочи, јер је и сâм знао шта је у човеку.


После тога га Исус нађе у Храму, па му рече: »Ето, оздравио си. Немој више да грешиш, да те не снађе нешто горе.«


Када је стигао и видео Божију милост на делу, он се обрадова и поче све да их охрабрује да свим својим срцем остану верни Господу,


Док је слушао Павла како говори, Павле га продорно погледа и виде да верује у излечење,


Коме ви нешто опростите, опраштам и ја. Јер, и ја што сам опростио – ако је било шта да се опрости – ради вас сам, пред Христом, опростио,


Подносите један другога и опраштајте ако имате нешто један против другога. Као што је Господ опростио вама, тако и ви опраштајте.


Али неко ће рећи: »Ти имаш веру, а ја имам дела. Покажи ми своју веру без делâ, а ја ћу ти показати веру својим делима.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ