Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:18 - Библија: Савремени српски превод

18 Дођоше и неки људи носећи на постељи једног одузетога, па покушаше да га унесу и положе пред Исуса.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Uto neki ljudi na nosilima doneše jednog oduzetog čoveka. Hteli su da ga unesu i polože pred Isusa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Уто неки људи на носилима донеше једног одузетог човека. Хтели су да га унесу и положе пред Исуса,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I gle, ljudi donesoše na odru èovjeka koji bješe uzet, i tražahu da ga unesu i metnu preda nj;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 И, гле, људи донеше на постељи човека који је био одузет, те гледаху да унесу и ставе пред њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:18
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Глас о њему прошири се по целој Сирији, па су му доносили све који су боловали од разних болести и мучили се, опседнуте демонима, месечаре и одузете, и он их излечи.


Али, да знате да Син човечији има власт на земљи да опрашта грехе…« Онда рече одузетоме: »Теби говорим! Устани, узми своју постељу и иди кући.«


Тамо нађе неког човека по имену Енеја, који је осам година лежао одузет у постељи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ