Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 5:1 - Библија: Савремени српски превод

1 Једном, док се народ гурао око њега да чује Божију реч, а он стајао покрај Генисаретског језера,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Jednom je Isus stajao kraj Genisaretskog jezera. Narod se oko njega gurao da čuje reč Božiju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Једном је Исус стајао крај Генисаретског језера. Народ се око њега гурао да чује реч Божију.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Jedanput pak kad narod naleže k njemu da slušaju rijeè Božiju on stajaše kod jezera Genisaretskoga,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Кад је народ хрлио к њему и слушао реч Божју, а он стајао код Генесаретског језера,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 5:1
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

одакле се спушта до Ривле на источној страни Ајина и иде даље гребеном источно од Кинеретског мора.


Од времена Јована Крститеља до сада Царство небеско трпи насиље и насилници га грабе.


Препловивши на другу обалу, пристадоше у Генисарету.


Тада он рече ученицима да му припреме чамац, да га народ не би згњечио,


Исус опет поче да учи народ поред мора. Око њега се окупио силан народ, па он уђе у чамац на мору и седе, а сав народ је био на обали мора.


И Исус пође с њим, а за њим и онај силан народ, који поче да се гура око њега.


Када су допловили до обале, стигоше у Генисарет и пристадоше.


Када се у међувремену окупило мноштво од неколико хиљада људи, тако да су једни друге газили, Исус прво поче да говори својим ученицима: »Чувајте се фарисејског квасца, то јест лицемерја.


виде поред обале два чамца. Рибари су изашли из њих и испирали мреже.


Једног дана Исус са својим ученицима уђе у чамац, па им рече: »Пређимо на другу страну језера.« И испловише.


Док су пловили, Исус заспа, а олујни ветар захвати језеро и чамац поче да се пуни водом, па се нађоше у опасности.


Демони изађоше из човека и уђоше у свиње, а крдо се низ стрмину сјури у језеро и подави се.


А Исус упита: »Ко ме је дотакао?« Пошто сви рекоше да нису, Петар рече: »Учитељу, народ се натискује и гура те.«


Један од ове двојице који су чули Јована и пошли за Исусом био је Андреја, брат Симона Петра.


После тога Исус оде на другу обалу Галилејског – то јест Тиверијадског – мора,


На западу је граница ишла реком Јордан у Арави, од Кинерета до мора Араве, Сланог мора, испод обронака горе Пизге на истоку.


Сећајте се својих вођа, који су вам проповедали Божију реч. Посматрајте исход њиховог начина живота и угледајте се на њихову веру.


укључујући источну Араву од Кинеретског мора према југу, у правцу Бет-Јешимота, до мора Араве, Сланог мора и обронака горе Пизге.


а у долини, Бет Харам, Бет-Нимру, Сукот и Цафон са преосталим делом царства Сихона, цара Хешбона. Западна граница им је била река Јордан све до Кинеретског мора.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ