Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 4:27 - Библија: Савремени српски превод

27 А у Јелисејево време било је много губавих у Израелу, али ниједан од њих није био очишћен, него Неман Сиријац.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 A u vreme proroka Jeliseja bilo je u Izrailju mnogo gubavaca, ali nijedan nije bio izlečen od gube, osim Namana Sirca.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 А у време пророка Јелисеја било је у Израиљу много губаваца, али ниједан није био излечен од губе, осим Намана Сирца.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I mnogi bijahu gubavi u Izrailju za proroka Jelisija; i nijedan se od njih ne oèisti do Neemana Sirijanina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 И за време пророка Јелисеја било је много губавих у Израиљу, али ниједан од њих не би очишћен сем Немана Сиријца.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 4:27
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко може ичему да научи Бога, Онога који и највишима суди?


Зашто против њега износиш оптужбе да ни на једну човечију реч не одговара?


Ко му је одредио пут, или ко ће му рећи: ‚Погрешно си радио‘?


Сви житељи земље су као ништа! Он чини како му драго са небеском војском и житељима земље. Нико не може да задржи његову руку ни да му каже: ‚Шта то радиш?‘


Ушао је у Божији дом и јео свете хлебове, иако ни он ни његови пратиоци нису смели да их једу, него само свештеници.


А Исус пружи руку, дотаче га и рече: »Хоћу. Буди чист.« И онај се одмах очисти од своје губе.


Када су то људи у синагоги чули, обузе их бес.


Док сам био с њима, чувао сам их именом које си ми дао. Сачувао сам их и ниједан од њих није пропао, осим сина пропасти, да се испуни Писмо.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ