Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 4:17 - Библија: Савремени српски превод

17 а они му дадоше књигу пророка Исаије. Он отвори књигу и нађе место где пише:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Dali su mu Knjigu proroka Isaije. On razvije svitak i nađe mesto gde piše:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Дали су му Књигу пророка Исаије. Он развије свитак и нађе место где пише:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 I daše mu knjigu proroka Isaije, i otvorivši knjigu naðe mjesto gdje bješe napisano:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 И дадоше му књигу пророка Исаије, па је отвори и нађе место где је било написано:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 4:17
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Али Авраам рече: ‚Имају Мојсија и Пророке. Нека њих слушају.‘


Сам Давид каже у Књизи псалама: ‚Рече Господ моме Господу: седи ми здесна


Тако оде и у Назарет, где је одрастао, па у суботу, по свом обичају, уђе у синагогу. Устаде да чита,


»На мени је Дух Господњи, јер ме је помазао да сиромасима објавим еванђеље. Послао ме да сужњима објавим ослобођење, слепима да ће прогледати, да на слободу пустим потлачене,


Онда затвори књигу, врати је службенику па седе, а очи свих у синагоги биле су упрте у њега.


После читања Закона и Пророка, старешине синагоге им поручише: »Браћо, ако имате реч утехе за народ, говорите.«


Јер, становници Јерусалима и њихови поглавари нису препознали Исуса, него су, осудивши га, испунили речи пророкâ које се читају сваке суботе.


Али Бог се окренуо од њих и предао их да служе звездама, као што је записано у Књизи пророкâ: »‚Да ли си ми приносио клане и житне жртве четрдесет година у пустињи, народе Израелов?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ