Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 4:11 - Библија: Савремени српски превод

11 и: ‚Они ће те носити на рукама, да ногом не запнеш за камен.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 I: ’Oni će te poneti na svojim rukama, da nogom ne bi o kamen zapeo.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 И: ’Они ће те понети на својим рукама, да ногом не би о камен запео.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I uzeæe te na ruke da gdje ne zapneš za kamen nogom svojom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 и: ‘Носиће те на рукама да не запнеш својом ногом о камен.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 4:11
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер, заповедиће својим анђелима за тебе да те чувају на свим твојим путевима;


они ће те носити на рукама да ногом не запнеш за камен.


па му рече: »Ако си Син Божији, баци се доле. Јер, записано је: ‚Наредиће својим анђелима за тебе, и они ће те носити на рукама да ногом не запнеш за камен.‘«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ