Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 3:5 - Библија: Савремени српски превод

5 Свака долина ће се испунити и свака планина и брдо слегнути. Што је кривудаво, постаће право, а неравни путеви биће равни,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Svaka će se dolina ispuniti, spustiće se svaka gora i brežuljak; što je strmo, postaće ravno, što je neravno, postaće glatko,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Свака ће се долина испунити, спустиће се свака гора и брежуљак; што је стрмо, постаће равно, што је неравно, постаће глатко,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Sve doline neka se ispune, i sve gore i bregovi neka se slegnu; i što je krivo neka bude pravo, i hrapavi putovi neka budu glatki;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Нека се испуни свака долина и свака гора и брежуљак нека се слегне, и што је криво, нека буде право и неравни путеви нека буду глатки.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 3:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Свака долина ће се уздићи, свака планина и брдо слегнути, тле џомбасто постаће равно и врлети равница.


Слепе ћу повести путем који не познају, стазама њима непознатим. Пред њима ћу таму претворити у светлост, а неравнине поравнати. То је оно што ћу учинити; нећу их оставити.


Ићи ћу пред тобом и сравнити планине; развалићу бронзане капије и просећи гвоздене преворнице.


Све своје планине претворићу у путеве и моји друмови ће се повисити.


Све дрвеће у пољу знаће да ја, ГОСПОД, обарам високо дрво и чиним да ниско дрво израсте високо. Ја чиним да се зелено дрво осуши и да суво дрво пропупи. »‚Ја, ГОСПОД, говорио сам, и ја ћу то учинити.‘«


Нека се сиромашни брат хвали својом узвишеношћу,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ