Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 24:7 - Библија: Савремени српски превод

7 да Син човечији треба да буде предат у руке грешницима, да буде распет и да трећег дана васкрсне.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 ’Sin Čovečiji treba da bude predat u ruke grešnika, da bude razapet, ali će trećeg dana vaskrsnuti.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 ’Син Човечији треба да буде предат у руке грешника, да буде разапет, али ће трећег дана васкрснути.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Govoreæi da sin èovjeèij treba da se preda u ruke ljudi grješnika i da se razapne i treæi dan da ustane.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 наиме, да Син човечји треба да буде предан у руке грешних људи, и да буде распет, и да васкрсне трећи дан.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 24:7
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Отада Исус поче ученицима да објашњава да треба да иде у Јерусалим и да много препати од старешина, првосвештеника и учитеља закона, да буде убијен и да трећег дана васкрсне.


Зар није требало да Христос тако страда и да уђе у своју славу?«


па им рече: »Овако је записано: Христос ће страдати и трећег дана устати из мртвих,


Ми који смо Јудеји по рођењу, а не незнабожачки грешници,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ