Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 24:52 - Библија: Савремени српски превод

52 А они му се поклонише, па се са великом радошћу вратише у Јерусалим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

52 Oni su mu se ničice poklonili i vratili se u Jerusalim veoma se radujući.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

52 Они су му се ничице поклонили и вратили се у Јерусалим веома се радујући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

52 I oni mu se pokloniše, i vratiše se u Jerusalim s velikom radošæu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

52 А они му се поклонише и вратише се у Јерусалим с великом радошћу,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 24:52
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Моју си кукњаву окренуо у играње. Кострет си свукао с мене и у радост ме обукао,


Када су га угледали, поклонише му се. Али неки су сумњали.


Уто их сусрете Исус, па им рече: »Здраво.« А оне му приђоше, обгрлише му ноге и поклонише му се.


И док их је благосиљао, оде од њих и би вазнет на небо.


И стално су били у Храму и благосиљали Бога.


Чули сте да сам рекао: ‚Одлазим и вратићу вам се.‘ Да ме волите, радовали бисте се што одлазим к Оцу, јер Отац је већи од мене.


Тако сте и ви сада жалосни, али ја ћу вас опет видети и ваше срце ће се радовати, и нико неће моћи да вам одузме ту радост.


Али говорим вам истину: боље је за вас да ја одем. Јер, ако не одем, неће вам доћи Помагач; а ако одем, послаћу вам га.


»Мој Господ и мој Бог!« одврати Тома.


Тада се они вратише у Јерусалим са горе која се зове Маслинска, а од Јерусалима је удаљена један суботњи дан хода.


Иако га нисте видели, ви га волите; иако га не видите, у њега сада верујете и кличете од неизрециве и славне радости,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ