Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:7 - Библија: Савремени српски превод

7 Дође Дан бесквасног хлеба, када је требало жртвовати пасхално јагње,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Došao je dan Beskvasnih hlebova kada je trebalo da se žrtvuje jagnje za Pashu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Дошао је дан Бесквасних хлебова када је требало да се жртвује јагње за Пасху.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A doðe dan prijesnijeh hljebova u koji trebaše klati pashu;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 И дође дан бесквасних хлебова, кад је требало да се коље пасхално јагње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У првом месецу једите бесквасни хлеб од вечери четрнаестога дана до вечери двадесет првог дана.


Чувајте је до четрнаестог дана овог месеца, а тада нека сви у израелској заједници у сутон закољу своју животињу.


Приближавао се Празник бесквасног хлеба, који се зове Пасха.


Он пристаде, па поче да тражи повољну прилику да им га преда када с њим не буде народа.


Очистите се од старог квасца, да будете ново тесто, без квасца, какви и јесте. Јер, већ је жртвовано наше пасхално јагње – Христос.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ