Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:3 - Библија: Савремени српски превод

3 Тада Сатана уђе у Јуду званог Искариотски, једног од Дванаесторице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Tada Satana uđe u Judu zvanog Iskariot, koji je bio jedan od Dvanaestorice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Тада Сатана уђе у Јуду званог Искариот, који је био један од Дванаесторице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A sotona uðe u Judu, koji se zvaše Iskariot, i koji bješe jedan od dvanaestorice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тада сатана уђе у Јуду, који се звао Искариотски, један из броја Дванаесторице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:3
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Чак и мој најбољи пријатељ, коме сам веровао, који је мој хлеб јео, своју пету на мене диже.


Симон Кананеј и Јуда Искариотски, који је издао Исуса.


»Онај који је са мном умочио руку у зделу«, одговори Исус, »тај ће ме издати.


А Исус му рече: »Одлази, Сатано! Јер, записано је: ‚Клањај се Господу, своме Богу, и њему јединоме служи.‘«


Али, ево, рука мога издајника на трпези је са мојом.


Јуду Јаковљевог и Јуду Искариотског, који је постао издајник.


Он то не рече зато што му је било стало до сиромаха, него зато што је био крадљивац: код њега је била кеса с новцем, па је узимао оно што се у њу стављало.


»Не говорим о сваком од вас. Знам оне које сам изабрао. Али, нека се испуни Писмо: ‚Онај који је мој хлеб јео, своју пету подиже на мене.‘


Служила се вечера, а ђаво је у срце Јуде сина Симона Искариотског већ ставио мисао да изда Исуса.


Тада му Петар рече: »Ананија, зашто ти је Сатана испунио срце, па си слагао Светога Духа и задржао део новца од земље?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ