Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:18 - Библија: Савремени српски превод

18 Јер, кажем вам: више нећу пити од лозиног рода док не дође Божије царство.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Kažem vam da od sada neću više piti vina od roda loze, dok ne dođe Carstvo Božije.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Кажем вам да од сада нећу више пити вина од рода лозе, док не дође Царство Божије.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Jer vam kažem da neæu piti od roda vinogradskoga dok ne doðe carstvo Božije.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Јер вам кажем: одсад нећу више пити од виноградског рода док не дође царство Божје.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:18
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

вино, које човеку радује срце, уље, да му лице засија, и хлеб, који му снажи тело.


Дођох у свој врт, сестро моја, невесто. Берем смирну своју и зачине своје, једем саће своје и мед свој, пијем вино своје и млеко своје. Једите, пријатељи, пијте и опијте се љубављу.


На овој гори ће ГОСПОД над војскама за све народе спремити гозбу од најбољих јела и одлежалих вина – од најсочнијег меса и најбољег вина.


»Дођите на воду, сви ви који сте жедни! Ако и немате новца, дођите, купите и једите! Дођите! Купите вина и млека без новца и без трошка.


»У време ових царева, Бог неба успоставиће царство које никада неће пропасти ни бити препуштено другом народу. Оно ће сломити и докрајчити сва ова царства и остати довека –


»Заклониће их ГОСПОД над војскама, а они ће камењем праћака сатирати и покоравати. Пиће и викати као опијени вином, напунити се као чинија за запљускивање рогова жртвеника.


»О, како ће бити лепа и прекрасна! Младићи ће расти од њенога жита, а девојке од младога вина.«


А ја ти кажем: ти си Петар и на тој стени саградићу своју Цркву, и врата Подземља неће је надјачати.


Кажем вам: више нећу пити од овог лозиног рода до онога дана када ћу га, новог, с вама пити у Царству мога Оца.«


Онда узе чашу, захвали Богу и даде им је, па су сви из ње пили.


Истину вам кажем: више нећу пити од лозиног рода до онога дана када ћу га, новог, пити у Божијем царству.«


па му дадоше вина помешаног са смирном, али га он не узе.


»Истину вам кажем«, рече им, »неки који овде стоје неће окусити смрти док не виде како Божије царство долази у сили.«


Тако исто, кад видите да се све ово догађа, знајте да је Божије царство близу.


Јер, кажем вам: нећу је више јести док се не испуни у Божијем царству.«


Истину вам кажем: неки који овде стоје неће окусити смрт док не виде Божије царство.«


Он нас је избавио из власти таме и преместио нас у Царство свог љубљеног Сина,


»Али лоза одговори: ‚Зар да престанем да дајем младо вино, које разгаљује и богове и људе, да бих имала власт над дрвећем?‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ