Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Luka 22:16 - Библија: Савремени српски превод

16 Јер, кажем вам: нећу је више јести док се не испуни у Божијем царству.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 Kažem vam da je neću više jesti dok se ne ostvari u Carstvu Božijem.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Кажем вам да је нећу више јести док се не оствари у Царству Божијем.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Jer vam kažem da je otsele neæu jesti dok se ne svrši u carstvu Božijemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Јер вам кажем: нећу је више јести док се не испуни у царству Божјем.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Luka 22:16
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Благо оним слугама које господар затекне будне када дође. Истину вам кажем: он сам ће се опасати, посадити их за трпезу и послуживати их.


Када је то чуо један од оних за трпезом, рече му: »Благо оном ко буде јео хлеб у Божијем царству!«


Он им рече: »Веома сам желео да једем ову пасхалну вечеру с вама пре свога страдања.


Јер, кажем вам: више нећу пити од лозиног рода док не дође Божије царство.«


да једете и пијете за мојом трпезом у мом Царству и да седите на престолима и судите дванаест племена Израелових.«


Радите, али не за пропадљиву храну, него за храну која траје до вечног живота, а њу ће вам дати Син човечији, јер њега је потврдио Бог Отац.«


али не целом народу, него сведоцима које је Бог унапред изабрао – нама, који смо с њим јели и пили када је устао из мртвих.


Анђео ми рече: »Пиши: ‚Благо онима који су позвани на Јагњетову свадбу!‘« И још ми рече: »Ово су истините Божије речи.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ